Initializing...
www.3DVista.com

Colección del Museo Ruso San Petersburgo/Málaga The Russian State Museum Collection St. Petersburg / Malaga

INFORMACIÓN

Colección del Museo Ruso San Petersburgo/Málaga
The Russian State Museum Collection St. Petersburg / Malaga
Phone: 951 92 61 50
Email: info.coleccionmuseoruso@malaga.eu
Website: http://www.coleccionmuseoruso.es/
Address: Avenida Sor Teresa Prat, nº 15. Málaga
Twitter: https://twitter.com/museorusomalaga
Facebook: https://www.facebook.com/museorusomalaga/?fref=ts
La apertura en Málaga de la primera sede europea contribuye a otorgar a la ciudad un lugar destacado en la escena artística internacional. El edificio Tabacalera es la mejor muestra del estilo regionalista. Erigido en la década de 1920 y rehabilitado recientemente alberga una exposición principal, renovada cada año, que recorre la compleja y fascinante historia del arte ruso y su relación cambiante con la cultura europea, además de ofrecer sucesivas y destacadas exposiciones temporales. The opening of the Russian State Museum’s first European branch in Malaga is a milestone in the cultural life of the city, establishing it as a key location on the international arts scene. The Tabacalera building is the best example of regionalist architecture. Built in the 1920s and recently renovated as a cultural venue, host a long-term exhibition, updated each year, tracing the complex and fascinating history of Russian art and its ever-changing relationship with European culture. In parallel, successive temporary exhibitions round off the centre’s programme.

localización

Colección del Museo Ruso San Petersburgo / Málaga
Avenida Sor Teresa Prat, nº 15. Málaga
Latitude: 36.6991930296
Longitude: -4.43863440421

Acceso Museo Ruso

Colección del Museo Ruso San Petersburgo / Málaga The Russian State Museum Collection St. Petersburg / Malaga
El Museo Estatal Ruso de San Petersburgo, inaugurado en 1895 por decreto del último zar Nicolás II, alberga la mayor colección de arte ruso del mundo. Sus bases fueron sentadas en el siglo XIX por coleccionistas privados, entre ellos la familia imperial, y completadas por las donaciones y adquisiciones en las épocas soviética y postsoviética. En la actualidad cuenta con más de 400.000 obras que ilustran cada uno de los periodos, tendencias y géneros del arte ruso. La apertura en Málaga de la primera sede europea contribuye a otorgar a la ciudad un lugar destacado en la escena artística internacional. El edificio Tabacalera es la mejor muestra del estilo regionalista. Erigido en la década de 1920 y rehabilitado recientemente alberga una exposición principal, renovada cada año, que recorre la compleja y fascinante historia del arte ruso y su relación cambiante con la cultura europea, además de ofrecer sucesivas y destacadas exposiciones temporales. The Russian State Museum, opened in 1895 by the last Tsar, Nicholas II, and located in the city of St. Petersburg, is home to the largest collection of Russian art in the world. The foundations of this substantial artistic legacy were laid in the 19th century by private collectors, including the imperial family, and were added to by donations and acquisitions during the Soviet and post-Soviet eras. At present, the collection holds over 400,000 works illustrating each of the periods, trends and genres in Russian art. The opening of the Russian State Museum’s first European branch in Malaga is a milestone in the cultural life of the city, establishing it as a key location on the international arts scene. The Tabacalera building is the best example of regionalist architecture. Built in the 1920s and recently renovated as a cultural venue, host a long-term exhibition, updated each year, tracing the complex and fascinating history of Russian art and its ever-changing relationship with European culture. In parallel, successive temporary exhibitions round off the centre’s programme.

Sala 1

Las cuatro estaciones (enero 2016 -febrero 2017) The Four Seasons in Russian art (January, 2016 - February, 2017)
En Rusia, el tema de las cuatro estaciones alcanzó su máxima expresión y un desarrollo en el arte como, probablemente, en ningún otro lugar del mundo. Artistas de diversas épocas, estilos y tendencias, al observar la naturaleza nevada y durante el deshielo, floreciente con todos los colores del verano y luego aterida, vestida de nuevo con las tonalidades terrosas y púrpuras del otoño, asociaban su estado con la agitación emocional y las experiencias tanto de su vida privada como de la de sus contemporáneos. No es casual que en Rusia el paisaje siempre adquiera una complejidad especial y no se limite a ser una mera representación de la naturaleza. A los artistas les gustaba expresarse con más libertad y sutileza al abordar este género que cuando trabajaban en otros, y nos dejaron muestra de un amplio abanico de motivos y recursos expresivos en los que se concentran las peculiaridades del arte ruso. This exhibition, entitled The Four Seasons in Russian art, presents a collection of outstanding landscape paintings on loan from the Russian Museum. It allows us to follow the development of this genre of painting through works produced by several generations of artists from the late 1700s through to the 20th century. The quality and variety of the landscape paintings on display reflects the deep love that Russian artists felt for their homeland. Some of them focused on lyrical motifs, others on more epic subjects, and some preferred to concentrate on traditional, picturesque, decorative figures. Whether Classicist or Romantic, Symbolist or Primitivist, Cubist, Futurist or Abstractionist, all of these artists chose the neutral, mono-thematic genre of landscape painting to express their own view of the world, and found in nature all kinds of themes and textures closely related to their own individual styles. This exhibition is divided into four sections: winter, spring, summer and autumn. It contains works by renowned masters such as Ivan Shishkin, Fyodor Vasilyev, Aleksei Savrasov and Isaac Levitan, and some who are less well-known, such as Natalia Fokina, Sergei Svetoslavsky, Georgy Vereysky and others.

arte

Patio de la hacienda en invierno
Yevgraf Réitern
Size: 46 x 55 cm
Technique: Óleo sobre lienzo.
Date: Década de 1840
De un romanticismo no por contenido menos evidente, la estampa nos muestra de modo oblicuo la inmensidad de la estepa rusa sugerida desde un asentamiento: tras esa cancela se extienden verstas y más verstas de llanura helada. El patio –aún no hogar pero ya del otro lado– es el lugar donde las historias empiezan o acaban. La ausencia de figuras humanas intensifica, paradójicamente, el carácter narrativo de la pieza: algo está a punto de ocurrir o ha ocurrido ya.

botánica en el arte

Patio de la hacienda en invierno
El cuadro muestra un paisaje en la estación invernal. Destaca como elemento botánico una alineación, que por el porte podrían ser álamos negros (`Populus nigra´). Esta especie se distribuye por el norte de África, Europa, hasta el centro de Asia y pertenece a la familia Salicáceas. Es árbol caduco, de más de veinte metros de altura, con el tronco recto, grueso y gris, que forma con los años grietas oscuras. Tiene un porte alargado, hojas con pecíolo de 2-6 cm de longitud, aplanado lateralmente, y tomentoso cuando joven. La hoja es verde por las dos caras, de forma aovado-triangular o romboidal, de borde festoneado-aserrado y con ápice. Los amentos (inflorescencia colgante) aparecen en febrero o marzo, antes que las hojas. El fruto es una cápsula con semillas marrones rodeadas de pelusa blanca. El álamo, también conocido como chopo, suele encontrarse cercano a cursos de agua o zonas muy húmedas formando conjuntos o bosquetes llamadas choperas.

Botánica j.b.h. la concepción

Entrada
La entrada a La Concepción se realiza a través de una cancela de hierro realizada en la ferrería de la familia Heredia. Este acceso se encontraba antiguamente más hacia el este, pero al hacer la autovía fue expropiada una gran parte de la finca y los muros con la puerta original fueron trasladados más hacia el interior. Desde aquí podemos observar (como en el cuadro) un paseo con árboles, en nuestro caso de plátano de sombra (`Platanus acerifolia´), y en el lienzo probablemente sean álamos, concretamente `Populus nigra´. En La Concepción los árboles de este paseo tienen la peculiaridad de haber crecido inclinados hacia la izquierda, buscando los rayos del sol. Fueron plantados a ambos lados del camino hasta llegar a su mediación, donde sólo se pusieron a la derecha. Desde el camino se puede disfrutar de la vista del Museo Loringiano, proyecto del arquitecto alemán Wilhelm Strack, construido en 1859 al estilo clásico, imitando un templo de estilo dórico, como era costumbre en los jardines de influencia paisajista ingleses de moda en el siglo XVIII. El plátano de sombra es un árbol usado frecuentemente en las ciudades, tanto en calles formando alineaciones, como en jardines y parques. Tiene un tronco grueso con manchas de varios colores, ramas abiertas y amplia copa. Sus hojas son palmadas con 3 o 5 lóbulos. Las flores se reúnen por sexos, cada uno de ellos en un largo pedúnculo, y aparecen al mismo tiempo que las hojas. Las femeninas son colgantes y redondas, con cientos de flores pequeñitas. Es árbol muy rústico, crece rápido y pervive mucho tiempo, por ello se ha utilizado en exceso. Sin embargo, hoy día se reconoce que al ser atacado frecuentemente por hongos y, además, por ser específicamente perjudicial para los alérgicos, su uso en las ciudades ha de ser muy limitado. Por la dureza de su madera se emplea en carpintería y construcción.

ART

Farm´s courtyard in winter
Yevgraf Reitern
Size: 46 x 55 cm
Technique: Oil on canvas
Date: 1840s
With a restrained but nonetheless evident romanticism, the print shows us, in an oblique manner, the immensity of the Russian steppe as seen from a country estate. Miles and miles of frozen grasslands extend beyond the gate. The courtyard, not quite home but separated from the vast exterior, is where stories begin or end. The absence of human figures paradoxically intensifies the narrative character of the piece; something is about to happen or has already happened.

Botany in Art

Farm´s courtyard in winter
The painting shows a winter landscape with a row of trees, which by their shape and size could be black poplars (`Populus nigra´). This species belongs to the `Salicaceae´ family and grows in North Africa, Europe and as far east as Central Asia. It is a deciduous tree with a straight, thick trunk and a grey bark forming dark cracks as the years pass, and can reach a height of more than 20 metres tall. The leaves are characteristically flat with a 2-6 cm long petiole, green on both sides, ovate to lanceolate or diamond shaped with a serrated edge, ending in a long point and are covered with a fine down when young. The catkins (hanging inflorescences) appear in February or March, before the leaves. The fruit is a capsule containing brown seeds covered in a white fluffy layer. The black poplar, also known as the aspen, is usually found near rivers or areas with abundant moisture, forming thickets or poplar groves.

La Concepción Historical-Botanical Gardens

Entrance
The entrance to La Concepcion is through an iron gate produced in the Heredia family foundry. This entrance was originally further eastwards, but a large part of the land was expropriated when the motorway was built and the original walls and gate were moved inland. From this spot (as in the painting), we observe a tree-lined lane, in this case with London plane trees, although in the painting they are probably poplar trees, `Populous nigra´. Along this path in La Concepcion, the trees are inclining to the left towards the sun´s rays. They were planted on both sides of the path until the halfway point, from which point they were only planted on the righthand-side. From this path we can enjoy the view of the Loring Museum, a project by the German architect Wilhelm Strack. It was built in classical style in 1859, imitating a Doric style temple, as was the custom in gardens influenced by English landscaping, which was in fashion in the 18th century. The London plane tree is widely planted in cities; in tree-lined streets, gardens and parks. It has a thick trunk with a mottled bark whose colours range from reddish-brown to green, grey and yellow, wide open branches and a broad canopy. The leaves are palmately lobed with 3 to 5 lobes. The male and female flowers appear on separate pendulous stems, at the same time as the leaves. The female blossoms appear on hanging spherical clusters with hundreds of tiny flowers. It is a very rustic tree, fast growing and long lasting, and consequently has been overused. Due to its hard wood, it is widely used in carpintery and construction. However, as a result of being prone to fungal attacks and furthermore, for being highly allergenic for those who suffer from hayfever, its use in cities is more limited nowadays.

Sala 2

arte

Bajo los viejos tilos
Georgiy Vereiskiy
Size: 81 х 77 cm
Technique: Óleo sobre lienzo
Date: Segunda mitad de la década de 1910
El artista crea una composición efectista basada en un esplendente contraste de blanco y carmín: la nieve y los troncos de los árboles viejos del parque que se recortan sobre el fondo de un cielo azul invernal.

botánica en el arte

Bajo los viejos tilos
Estampa invernal con grandes troncos de tilos desprovistos totalmente de hojas donde lo más destacable es su tronco rojizo, este detalle hace que nos inclinemos a pensar que se trata de una especie de tilo masculino, pues ya Plinio escribía que su madera es mucho más roja que la de un ejemplar femenino. En Rusia existen enormes bosques de tilos y su madera es muy apreciada pues es de las mejores para la talla.

botánica j. b. h. la concepción

La vuelta al Mundo en 80 árboles
En La Concepción hay tres especies de tilos al final de un paseo denominado “La Vuelta al Mundo en 80 árboles”, camino de adoquines de color rojizo que se encuentra en la zona norte del jardín, y son: - `Tilia platyphyllos´ Scop, también llamado tilo de hoja grande, se distribuye por Europa y suroeste de Asia. Es el tilo más común y se reconocen numerosas subespecies y cultivares. - `Tilia cordata´ Moench, se conoce como tilo de hoja pequeña. Se distribuye de forma natural por Europa donde forma grandes bosques. Antiguamente se hacían cuerdas de su corteza, de ahí su nombre. - `Tilia tomentosa´ Mill., o tilo de hoja plateada. Propio de los Balcanes, Hungría y suroeste de Rusia y Anatolia. Recibe su nombre porque las hojas tienen un tomento blanquecino en el envés. Todos ellos son árboles de hojas caducas pertenecientes a la familia Tiliáceas, que se reparten por Europa y suroeste de Asia y se caracterizan por ser de crecimiento lento, muy longevos, y pueden alcanzar una gran altura, más de 40 metros. El nombre científico "Tilia" deriva del vocabulario griego "ptilon", ala, y se refiere a la forma particular de la bráctea que acompaña a la semilla y que se comporta como una verdadera ala, permitiéndole a esta volar con un pequeño soplo de viento. El tilo tiene mucho uso como planta medicinal: la infusión de sus flores y brácteas resulta muy útil para curar los resfriados y afecciones bronquiales, calma la excitación nerviosa y aminora la acidez de estómago. El tilo era considerado árbol sagrado para algunas culturas, como la germánica y la celta, y se plantaba en las plazas e iglesias de los pueblos y ciudades.

ART

Under the old Linden Trees
Georgy Vereysky
Size: 81 x 77 cm
Technique: Oil on canvas
Date: Late 1910s
The artist creates a sensationalist composition based on the splendid contrast in colour between white and crimson: the snow and the old tree-trunks in the park which are outlined against the blue winter sky.

Botany in Art

Under the old Linden Trees
A winter print with large bare linden trees, whose absence of leaves makes the redness of the trunk stand out. This detail leads us to believe that they are male trees, as Pliny recorded that the wood from the male tree is much redder than its female counterpart. There are enormous linden forests in Russia and its wood has been widely used in the making of instruments and sculptures, due to its soft and easily workable quality.

La Concepcion Historical-Botanical Gardens

Around the world in 80 trees
There are three species of linden tree in La Concepcion, at the end of a reddish coloured cobblestoned path called “Around the World in 80 Trees”. `Tilia platyphyllos´ Scop., also known as the large leaved linden tree, it is found throughout Europe and southwest Asia and is the most common type with many sub-species and cultivars. `Tilia cordata´ Moench, commonly known as the small leaved linden tree, it is found in the wild throughout Europe where it forms large forests. In ancient times, the inner face of its bark was used to make rope, hence the name. `Tilia tomentosa´ Mill. or Silver linden, native to the Balkans, Hungary, Anatolia and southwest Russia. Its name derives from the fine white down that appears on the underside of the leaves. These species of the `Tilaceae´ family are all deciduous trees, characterized for being slow-growing and longevous, and can reach up 40 metres in height. The scientific name “Tilia” comes from the Greek word “ptilon”, meaning wing and refers to the ribbon-like bracta which is attached to the fruit and which acts as a wing, helping the fruit to fly down with the wind and propagate. The linden tree is widely acclaimed for its medicinal use. The flowers and bracts can be used in infusions and tinctures to cure colds and bronchial ailments, to calm excited nerves and to relieve stomach acidity. The linden tree was considered a sacred tree in ancient times in the Germanic and Celtic cultures, among others and was planted in town squares and outside churches in towns and cities.

arte

Invierno
Natalia Goncharova
Size: 118 х 99 cm
Technique: Óleo sobre lienzo
Date: 1911
Goncharova es, tal vez, la autora más personal e inclasificable entre los grandes de las vanguardias rusas. Perteneciente a una serie de obras emblemáticas, este cuadro apareció en plena fase primitivista de su evolución artística, la más fructífera y brillante en su obra. Las oscuras siluetas de los árboles, los arbustos y las figuras humanas contrastan con el cielo blanquecino y la nieve que cubre la tierra, dotando a la imagen de gran lirismo y fuerza expresiva.

botánica en el arte

Invierno
Aceptaremos la división clásica entre árboles y arbustos pero, a través de esta tan limpia y clara imagen de diferentes arquitecturas de plantas leñosas, diferenciamos distintos modelos, y nos detendremos en algunas razones fisiológicas que nos ayudan a entender el mundo de las plantas. En buena medida es la presencia de las figuras humanas las que dotan de proporción y medida al cuadro, ya que sin estos soldados desfilando perderíamos la noción del tamaño, tan esencial para interpretar adecuadamente el entorno.

botánica r. j. b. córdoba

Arboretum
En una estricta visión científica los términos árbol y arbusto, muy corrientes en el lenguaje normal, son muy poco precisos. En efecto, numerosas especies presentan aspectos intermedios, variables entre ejemplares de la misma especie, o en distintas fases de crecimiento. De ahí que en las descripciones botánicas se utilicen otras palabras como fanerófitos, caméfitos o hemicriptófitos, que, probablemente por su rareza, no han logrado trascender a la lengua cotidiana, donde se siguen resolviendo las diferencias entre los portes de las plantas leñosas con la dicotomía árbol/arbusto.

ART

Winter
Natalia Goncharova
Size: 118 х 99 cm
Technique: Oil on canvas
Date: 1911
Goncharova is perhaps the most personal and unclassifiable of the female Russian avant-garde artists. Belonging to a series of emblematic works, this painting appeared in the primitivist phase of her artistic evolution, the most fruitful and brilliant stage of her career. The dark silhouettes of the trees, bushes and human figures contrast with the whitish sky and the snow-covered ground, bestowing an image of great lyricism and expressive strength.

botany in art

Winter
Acknowledging the classic division between trees and bushes, we have before us such a sharp, clean image of the different architectures of these woody plants, allowing us to distinguish diverse specimens. Let´s take a moment to consider some physiological points that will help us to understand the world of plants. It is largely thanks to the presence of the human figures, that we can appreciate the proportions and size of the scene. Without the soldiers marching in the foreground we wouldn´t have the notion of space, so important in interpreting the painting.

royal botanic garden of córdoba

Arboretum
From a strict scientific point of view, the terms tree and bush, although very common in everyday language, are not very precise. Many species appear to be somewhere in between, in different phases of growth and there can even be variations within the same species. For this reason, terms such as phanerophytes, chamaephytes and hemicryptophytes are used in botanical descriptions, although probably due to their peculiarity, they haven´t managed to break into everyday language, where words such as tree and bush continue to be used to differentiate the shapes of woody plants.

Sala 3

ARTE

Comienzos de mayo
Valentín Sídorov
Size: 229 x 296 cm.
Technique: Óleo sobre lienzo
Date: 2001–2010
Valentín Sídorov es un artista con un carácter marcadamente nacional. Su obra se centra en Rusia y está vinculada a ella por profundos hilos. Amplía los límites del tema rural hasta alcanzar una gran resonancia humana. El artista del paisaje espiritualizado creó a lo largo de su larga trayectoria una serie extraordinaria de paisajes, original crónica de la vida en el entorno natural, del ciclo eterno de la naturaleza, sus relaciones primigenias e indisolubles con el hombre.

botánica en el arte

Comienzos de mayo
Todo en este cuadro gira en torno a la alegría. Una lluvia reciente ha generado un ambiente limpio, lleno de luz y de vida. Esta vida se refleja en la alegría de la infancia, pero también en los brotes recién estrenados de los sauces, un anuncio del verano donde las nubes negras se alejan, antesala de una plenitud ya muy próxima.

botánica r. j. b. córdoba

Arboretum
Hay pocos entornos tan apropiados como la proximidad de un molino hidráulico para representar algunos de los elementos significativos de los árboles de ribera, entre los que destacan los sauces. En este caso, se trata de un sauce blanco de una variedad de porte péndulo (`Salix alba´ ´Tristis`), que encontramos sobre la pradera aterrazada frente al Molino de la Alegría.

ART

In the beginning of May
Valentín Sídorov
Size: 229 x 296 cm.
Technique: Oil on canvas
Date: 2001-2010
Valentín Sídorov is an artist with a strong national Character/personality. His art is centered on and is firmly linked to his country. He extends the limits of the rural theme/genre to reach a deep human resonance. During his long career, the artist of the spiritualised landscape created an extraordinary series of landscapes which chronicle life in natural surroundings, the eternal cycle of nature and its primitive and perpetual relationship with man.

Botany in art

In the beginning of May
This painting is full of joy. The recent rains have cleaned the atmosphere, leaving it abounding in light and life. This life is reflected in the joy of infancy but also in the new buds of the willow trees, announcing the arrival of summer as the black clouds disappear, preparing for the rapidly approaching plenitude of summer.

royal botanic garden of córdoba

Arboretum
There are few backgrounds as appropriate for representing some of the significant riverbank trees as a water mill. Among these trees, the willows stand out, in this case the White Willow of the weeping willow variety (`Salix alba´ ´Tristis´) recognisable for its hanging leaves, which we find growing on the terraced meadow opposite the Molino de Alegría (The Mill of Joy).

ARTE

Manzanos en flor
Kazimir Malévich
Size: 57,5 х 49 cm
Technique: Óleo sobre lienzo
Date: 1930
Malévich tuvo ocasión de absorber todas las innovaciones de la pintura europea de su tiempo a través de las adquisiciones de los coleccionistas moscovitas. Con una capacidad de asimilación extraordinaria, recorrió en el arco de pocos años el camino que llevó del impresionismo a las puertas de la abstracción que él mismo habría de llevar a su conclusión radical. Así, en la frontera de las décadas de 1920 y 1930, Malévich se dedicó intensivamente a la teoría del impresionismo. Sus paisajes (entre ellos también Manzanos en flor) se distinguen por una percepción del espacio singular y una espesa pincelada enérgica y caprichosa.

botánica en el arte

Manzanos en flor
El manzano es uno de los frutales más arraigado en las zonas frescas y húmedas de Europa. Se puede nombrar como `Malus domestica´, pero otros autores lo hacen como `Pyrus malus´. En realidad, como sucede en otros frutales, el manzano está lejos de ser una especie unívoca; más bien parece proceder del cruce de varias especies próximas que, de forma natural, crecen en la franja que abarcaría desde el centro de Europa a los Montes Altai de Asia Central.

BOTÁNICA R. J. B. CÓRDOBA

Escuela Agrícola
De los conjuntos de frutales que contiene la Escuela Agrícola y dentro de las Rosáceas encontramos el grupo de las que en términos más coloquiales llamamos frutales de pepita que, desde un punto de vista más técnico, se agrupan en las Maloideas -árboles o arbustos de gineceo ínfero y fruto en pomo-. Los más conocidos de este grupo son: manzanos, perales, membrillos, acerolos y nísperos.

art

Apple Trees in Blossom
Kazimir Malevich
Size: 57,5 х 49 cm
Technique: Oil on canvas
Date: 1930
Author info: ---
Malevich had the opportunity to absorb all the innovations of European painting of his time through the acquisitions of the Muscovite collectors. Blessed with an extraordinary capability of assimilation, he moved from impressionism to the gates of abstraction in just a few short years, and from there he himself brought it to its radical conclusion. In the years straddling the 1920s and 1930s, he was intensely dedicated to the impressionist theory. His landscapes (including Apple Trees in Blossom) stand out for their unique perception of space and their thick, energetic and indulgent brushstrokes.

botany in art

Apple Trees in Blossom
The Apple tree is one of the most habitual fruit trees in the cool and wet parts of Europe. Some authors call it `Malus Domestica´, while others use the term `Pyrus Malus´. However, as happens with other fruit trees, the apple tree is far from being an unambiguous specie. It is thought to come from a cross between various similar species which grow naturally in the belt between Central Europe and the Altai Mountains of Central Asia.

royal botanic garden of córdoba

The Agricultural School
Within the group of trees belonging to the `Rosaceae´ family, one of the groups present in the Agricultural School, we come across the group which, in colloquial terms, is referred to as pip fruit tree group. In technical terms they belong to the `Maloideae´ subfamily; trees and shrubs with inferred gynoecium and pome fruit. The best known fruits of this group are the apple, pear, quince, Antilles cherry and the loquat.

Sala 4

arte

Verano
Sergei Vinogradov
Size: 66 х 98 cm
Technique: Óleo sobre lienzo
Date: 1908
Verano es un típico ejemplo de paisaje de casa de campo, muy popular en el arte ruso de finales del siglo XIX y principios del XX. Desarrollando la corriente de paisaje intimista, que partió de Isaak Levitán, el artista subordinó al contenido poético el tratamiento cromático, con un color intensamente emocional. Los paisajes de Vinográdov siempre se distinguen por un estado de ánimo eufórico y una paleta optimista.

botánica en el arte

Verano
En el lienzo podemos observar una casa veraniega rodeada de grandes masas vegetales donde predominan las coníferas. Aunque se aprecian numerosas plantas es difícil su exacta identificación por el propio carácter de la pintura, donde lo importante no es el detalle, sino transmitir una escena relajada y familiar de una tarde de verano. La casa es una gran mansión con una zona amplia al exterior ajardinada en su fachada principal. Existe un ejemplar botánico a la izquierda, que está rodeado en su base por herbáceas; a continuación, en la parte superior, hay una frondosa, pero ambos no son identificables. Aparecen en obra otros árboles que son coníferas, unos en la parte superior-central del lienzo semejante a un alerce, `Larix´, y otro más a la derecha, que podría ser `Picea´.

botánica j. b. h. la concepción

Casa - Palacio
Jorge Loríng Oyarzábal y Amalia Heredía Livermore construyeron esta bonita y espaciosa mansión en 1865. Es una villa de estilo clásico situada en lo alto de una colina desde donde se divisaba toda la finca. En la Casa-Palacio se celebraban numerosas tertulias y reuniones, estando los marqueses rodeados de grandes personajes de la época, como aristócratas, políticos y artistas, entre los que destacan Sissi la emperatriz de Austria, Cánovas del Castillo o Romero Robledo entre otros. La prensa de la época se hace eco de las veladas que se hacían en esta hacienda, así como representaciones teatrales, excursiones, pic-nics y bodas. Fue restaurada por el Ministerio de Fomento con el fondo dedicado a obras culturales, entre 2004-2007 bajo la dirección del arquitecto Ciro de la Torre. Hoy día alberga las oficinas del Jardín Botánico-Histórico `La Concepción’ en su planta superior, mientras que en la inferior se ha habilitado uno de los salones como salón de actos y la antigua biblioteca se ha amueblado con mobiliario de época (la mayoría de ellos perteneciente a La Concepción). Sigue existiendo la capilla, en la parte norte del patio, y el resto de los salones están destinados a la celebración de eventos diversos. Numerosos centros de enseñanza lo visitan a diario, y un cuantioso público celebra en este magnífico escenario eventos culturales, protocolarios, benéficos, académicos, sociales o recreativos.

ART

Summer
Sergei Vinogradov
Size: 66 x 98 cm
Technique: Oil on canvas
Date: 1908
This is a typical example of a country house summer scene, very popular in Russian art at the end of the 19th and beginning of the 20th century. Continuing the trend in portraying intimate landscapes started by Isaak Levitan, the artist subjects the poetic content to a chromatic treatment giving it an intensely emotional colour. Vinogradov´s landscapes are always eye-catching due to their euphoric mood and optimistic palette.

botany in art

Summer
In this work of art, we observe a summer house surrounded by abundant vegetation, predominantly Conifers. Although we can make out various species of plants, it is difficult to identify them due to the nature of the painting in which detail is not the priority, the aim being to portray a relaxed family summer scene. The house is a great mansion with a large garden at the front. The trees at the left and top of the painting cannot be identified, but we can make out some conifers in the scene. At the top-central part of the painting the Larch (`Larix´) appears and towards the right, what could be a Spruce (`Picea´).

La Concepcion Historical-Botanical Gardens

The Stately Home
Jorge Loring Oyarzábal and Amalia Heredía Livermore built this beautiful spacious mansion in 1865. It is a classical style villa located on top of a hill from where the whole estate can be seen. Many gatherings and parties were held here by the Marquises, with important guests of the time such as aristocrats, politicians and artists including Empress Sisi of Austria, Cánovas del Castillo and Romero Robledo among others. The press of the time reported on the soirees that took place on the estate, as well as theatrical performances, excursions, picnics and weddings. The mansion was restored by the Ministry of Public Works with funds dedicated to cultural restorations between 2004-2007, directed by the architect Ciro de la Torre. Nowadays, the offices of La Concepcion Botanical Gardens are housed on the top floor of this building, while on the ground floor one of the rooms is used as the Conference Hall and the former library has been furnished with period furniture (most of which belongs to La Concepcion). The chapel still exists on the northern side of the courtyard and the rest of the rooms are used to hold various events. Many schools come to visit every day and a great number of cultural, formal, charity, academic, social and recreational events are held in this magnificent palace.

ARTE

Estanque cubierto de plantas
Vasili Polénov
Size: 44 х 64,5 CM
Technique: Óleo sobre lienzo
Date: 1880
En este cuadro el pintor plasma con vena lírica un rincón del jardín de una vieja hacienda, en que una figura solitaria femenina al fondo (la hermana del pintor, Vera Dmítrievna Jruschova (1844–1881) acentúa su romanticismo. Esta obra es uno de los mejores paisajes de Polénov de finales de la década de 1870 y principios de la de 1880.

botánica en el arte

Estanque cubierto de plantas
Es un lienzo eminentemente verde, que muestra un estanque con nenúfares donde, a su alrededor, crecen las hierbas y los árboles. La figura solitaria de una mujer es el contrapunto a casi el monocromo que presenta la vegetación. El cuadro pintado en una hacienda a finales del siglo XIX es coetáneo a La Concepción. Aunque la vegetación es muy abundante, hay tres especies que sobresalen sobre el resto: los nenúfares, el arce y los ranúnculus.

botánica j. B. H. La concepción

Estanque y arroyo de la Ninfa
El espacio seleccionado para corresponder al cuadro de Vasili Polénov de 1880 es el Estanque y Arroyo de la Ninfa, una de las primeras zonas construidas por la familia Echevarría, segundos propietarios de la finca y quienes mandaron construir el estanque y arroyo de la Ninfa. Esta zona, al igual que el lienzo, responde a un rincón del jardín donde crecen los nenúfares. El ajardinamiento se produjo entre 1911 y 1920, cambiando una zona agreste en ladera por unas terrazas con cuadros vegetales de distinta forma y tamaño. Se completaba el diseño con una cascada realizada en grutesco en la parte superior, que vertía sus aguas en una torrentera de piedra hasta un estanque alargado. La cabecera del estanque se adornó posteriormente con una escultura de una mujer con cántaro semejante a una ninfa. El autor de la escultura fue Valentín Dueñas. El matrimonio Echevarría introdujo otras muchas esculturas contemporáneas entre las zonas ajardinadas, que se sumaban a las ya existentes de carácter arqueológico. En los estanques se encuentran nenúfares, de nombre científico `Nymphaea´ (ninfa); además, existen una gran variedad de especies con ejemplares notables, como araucarias (`A. bidwilli´), pinos piñonero (`Pinus pinea´), concretamente el mayor que existe en la hacienda, los más importantes cipreses (`Cupressus sempervirens´), aves gigantes del paraíso (`Strelitzia nicolai´), cicas (`Cycas revoluta´).

ART

Overgrown Pond
Vasily Polenov
Size: 44 x 64.5 cm
Technique: Oil on canvas
Date: 1880
In this painting, the artist captures a corner of the garden of an old estate, where a solitary female figure is sitting in the background (the artist´s sister Vera Dmitrievna Jruschova (1844-1881). This work of art is one of Polenov´s best landscapes from the late 1870s and the beginning of the 1880s.

botany in art

Overgrown Pond
The predominantly green canvas presents a pond with water lilies, surrounded by grass and trees. The solitary female figure presents a contrast in colour to the monochrome of the vegetation. There are three species that stand out in the abundant vegetation; water lilies, maple trees and buttercups. This landscape was painted in a stately home at the end of the 19th century and is contemporary with La Concepción.

La Concepcion Historical-Botanical Gardens

The pond and the Nymph stream
The space chosen for the comparison with Vasily Polenov´s painting Overgrown Pond is The Pond and the Nimph stream, one of the first areas built by the Echevarría family, the second owners of the estate, who ordered the pond and the Nymph stream to be constructed. Just as in the painting, we are looking at a corner of a garden where water lilies are growing. The landscaping took place between 1911 and 1920, transforming a rugged slope into terraces with vegetable patches of different shapes and sizes. The design was completed with a waterfall carved into the upper face of the rock, from where the waters pour into the elongated pond. The head of the pond was subsequently decorated with the sculpture of a nymph-like woman pouring water from a pitcher into the water lily pond. This beautiful sculpture was created by Valentín Dueñas. The Echevarría family distributed many more contemporaneous sculptures throughout the gardens, in addition to the sculptures which had previously been acquired from archaeological excavations. Apart from water lilies (`Nymphaea´), there are some outstanding examples of a great variety of species to be found around the ponds, such as; araucarias (`A. bidwilli´), umbrella pines (`pinos piñonero´) including the largest example on the estate, the most notable cypress trees (`Cupressus sempervirens´), giant bird of paradise trees (`Strelitzia nicolai´) and cycads (`Cycas revoluta´).

Sala 5

ARTE

En un banco de césped
Ilya Repin
Size: 36 х 55,5 cm
Technique: Óleo sobre lienzo
Date: 1876
El realista Iliá Repin, más conocido por sus grandes cuadros históricos, creó una serie de lienzos impresionistas admirables, entre los que se incluye esta joya del impresionismo ruso, En un banco de césped. Sus cuadros de género, convertidos en auténticos clásicos, sirvieron en gran medida para popularizar los recursos compositivos del impresionismo en la pintura rusa. Una vez más nos encontramos en el ambiente de recreo bucólico y señorial de la vieja Rusia añorada por Nabókov, que la revolución se llevó por delante.

botánica en el arte

En un banco de césped
Obra datada en 1876, coetánea a La Concepción, y que tiene diversas similitudes con ella. En el lienzo se ve un retrato de la familia del pintor, disfrutando de un descanso estival, en un jardín situado a las afueras de San Petersburgo. La escena representa una tarde de ocio de un grupo de personas de la alta burguesía rusa que están sentadas en un banco semicircular, muy usado en los jardines de la época, con la particularidad que está realizado en césped.

botánica j.b.h. la concepción

Museo Loringiano
La Concepción fue conociéndose en Europa desde sus inicios, pero no por su bello y exuberante jardín, sino por la magnífica colección de restos arqueológicos reunida en el Museo Loringiano. Este es precisamente el espacio botánico elegido para esta pintura, ya que existe una exedra que acompaña al Museo, ambos están situados en una pequeña colina a la entrada de la zona histórica. La función que ocupaba cuando se construyó era la de dar la bienvenida al visitante, justo a la entrada del jardín. Todo el que llegaba a La Concepción pasaba a los pies de este escenario que rememoraba la cultura clásica, el saber y la filosofía griega, compuesto por una exedra y un templo que se rodeaban de esculturas, mosaicos, y columnas miliarias. Todo ello se puede contemplar en el Museo de la Aduana de Málaga y en el Museo Arqueológico Nacional. El templo de estilo dórico, fue construido por el arquitecto alemán Strack, quién colocó a ambos lados de la puerta de Brandeburgo los pórticos mayores, y discípulo de afamado Schinkel. Las medidas del templo responden al tamaño de un mosaico romano descubierto en una antigua casa de Cártama. La exedra fue construida años después, como lugar de estancia y conversación, tal y como los griegos lo habían concebido, y donde la vista se dirige al Museo Loringiano. El conjunto se rodea de laureles, como no podía ser de otra forma, ya que dicha planta era muy importante en la cultura y mitología griega, símbolo de grandeza y poder, árbol consagrado a Apolo, dios de la sabiduría, pero que en el caso que nos ocupa se trata de un laurel de Indias (`Ficus microcarpa´), no de un laurel mediterráneo (`Laurus nobilis´).

ART

On a Turf Bench
Ilya Repin
Size: 36 x 55.5 cm
Technique: Oil on canvas
Date: 1876
The realist painter Ilya Repin, better known for his great historical paintings, created a series of admirable impressionist paintings, including this jewel of Russian Impressionist art, The Turf Bench. Once more we find ourselves in the ambience of bucolic leisure of the gentry of old Russia ,which had been swept away by the revolution and was much longed for by Nabokov.

botany in art

On a Turf Bench
Dating from 1876, this work of art is contemporary with La Concepcion and they are similar in many ways. In the painting we see the painter´s family enjoying a summer afternoon in a garden on the outskirts of St. Petersburg. The scene represents a group of the high Russian bourgeoisie sitting on a semi-circular bench, carved out of grass-covered turf, very popular in gardens at the time.

La Concepcion Historical-Botanical gardens

The Loring Museum
Right from the beginning, La Concepcion was renowned in Europe, not only for for its beautiful and exhuberant garden, but also for the magnificent collection of archaeological finds displayed in the Loring Museum. It is precisely this area that has been chosen for the comparison with the painting as there is an exedra, which mirrors the shape of the turf bench, near the museum on a small mound at the entrance of the historical area. The exedra was built with the purpose of welcoming visitors at the entrance of the garden. All who came to La Concepcion encountered this stage which commemorated classical culture, Greek philosophy and wisdom, composing of an exedra and a temple surrounded by sculptures, mosaics, and milestone columns. This can be seen in Museum of Málaga in `Palacio de la Aduana´ and The National Archaeological Museum. The Doric style temple was designed by the German architect Strack, a disciple of the famous architect Schinkel, and responsible for the construction of the gatehouses of the Brandenburg gate. The dimensions of the temple correspond to those of a Roman mosaic found in an old house in Cartama. The exedra was built years later, as a place for relaxation and conversation, just as the Greeks had intended, and from which there was the view of the Loring Museum. Not surprisingly, the area is surrounded by laurel trees, very important in Greek culture and mythology, symbolizing greatness and power and were dedicated to Apollo, the god of wisdom. In this case, we are looking at the Indian laurel (`Ficus microcarpa´) and not the Mediterranean laurel (`Laurus nobilis´).

ARTE

Temporada de cosecha (Segadores)
Grigori Miasoiédov
Technique: 179 х 275 cm
Date: 1887
El tema del trabajo campesino interesó a muchos artistas rusos, pero ninguno de ellos, hasta Miasoiédov, lo abordó en una clave tan optimista y con tanta autenticidad. El entusiasmo en el trabajo que unía a la gente, los días luminosos de verano, el impetuoso esplendor de la naturaleza y los vastos campos rusos son ingredientes que conforman la atmósfera de la temporada de cosecha en el campo. En la pintura rusa de la segunda mitad del siglo XIX, de entre todas las obras de la misma temática, Temporada de cosecha es la más significativa.

botánica en el arte

Temporada de cosecha (Segadores)
La siega es una de las tareas agrícolas más gratificantes en las grandes superficies ceramistas, ya sea de Andalucía o de las planicies rusas. El ambiente de trabajo un tanto festivo repleto de buenos augurios que se desprende de esta obra debió ser algo muy común a las cuadrillas de segadores, ante el resultado de tantos meses de esfuerzo e incertidumbre. Miasoiédov, además de este ambiente, recoge algunos detalles sobre la propia tarea: las plantas acompañantes y el entorno de un campo ceramista, enriqueciendo la escena, dotándola de autenticidad y rigor propios de una visión muy completa por parte de este autor.

botánica r. j. b. córdoba

Escuela Agrícola
Uno de los grupos más fácilmente reconocible por el público en general es el constituido por los cereales de siembra de invierno tanto los trigos antiguos, como la escaña o la escanda, los trigos duros y blandos, además de las cebadas, centenos, avenas y algunos híbridos más modernos como tritórdeos y triticales.

ART

Busy time for the Mowers
Grigori Miasoiédov
Size: 179x275 cm
Technique: Oil on canvas
Date: 1887
Rural work was a topic that interested many Russian artists but Myasoyedov was the first who managed to address it in such an optimistic and authentic manner. The enthusiasm of working which brought the people together, the bright summer days, the impetuous glory of nature and the vast Russian countryside, are the ingredients that create the atmosphere of harvest time. Of all the works of art from the second half of the 19th century dealing with the rural theme, Busy Time for the Mowers is the most significant.

Botany in art

Busy time for the Mowers
Harvesting is one of the most gratifying of agricultural tasks in extensive arable lands, be it in Andalusia or on the Russian plains. The celebratory work atmosphere, full of good omens unleashed in this painting, must be very common among the harvesting teams with the reward after long months of hard work and uncertainty. Apart from capturing this atmosphere, Myasoyedov enhances the scene sharing details about the work itself, the surrounding plants and arable land, giving it an authenticity coming from his very comprehensive insight.

royal botanic garden of córdoba

The Agricultural School
One of the groups most easily recognisable by the general public, is that of the cereals sown in winter such as the ancient cereals including spelt, hard and soft wheat, aswell as barley, rye, oats and some modern hybrids such as “tritórdeos” and triticale.